刚出国留学时,我们用英语吓哭了老外

一个网友曾分享,自己刚到美国上数学课,老师让解一道“超简单”的初中方程式,可是一站起来突然发现自己加减乘除全不会用英文说……

 

这种语言的滞后是很多人初到异国的尴尬。到了一个语言文化都全新的环境,加上生活语言一下跟不上,很容易闹出一些让人惊呆的笑话……但是也正是这些“糗事”让我们实实在在长了记性和姿势。

 

 

看到自由女神像、坐上伦敦眼、抱一抱考拉……在被滤镜化的朋友圈背后,其实也有很多并不那么美好的“沟通”笑话。初入异国,因为语言和习俗的不同,闹一些笑话也在所难免,比如:下车不知道按stop按钮公交车才会停、点subway时柜台前看着配料一脸茫然只能this, yes, and this…、在英联邦国家习惯性地拉开右前的车门与司机尴尬对视……

 

但是下面这些例子还是让人不厚道地笑出声。

 

 

打招呼

 

 

刚到澳洲,注册完正在去宿舍的路上,学生村管理员看到我之后,远远地冲我喊:“GO DIE! MAN!”我心里一惊:刚来澳洲第一天你就让我狗带?!这不是赤裸裸的种族歧视是什么?!

 

顿时怒火焚心、愤恨交加、大脑一片空白。最后凭着嗓子眼里堵着的那口恶气,立即回吼了一句:“YOU TO GO DIE! MAN!”然后我就气宇轩昂的扭头走了,心里暗自庆幸刚刚硬气了一把,没给人留下怂包的印象。

 

之后渐渐和管理员小哥混熟了,他告诉我其实他对我第一印象特别好。因为第一次见面时,在他我对我说了:“Good day! Mate!”之后,我很礼貌的回答了他:“You too! Good day! Mate!”而且语气还特别充满活力......

 

 

敲黑板:有些人觉得土澳之所以土,其中一个原因就是它的发音……Good day是个很好的例子,澳大利亚人发音时倾向简洁(据说是因为丛林苍蝇bush fly太多,尽量避免张口以免fly飞进来)。他们喜欢自称Aussie(Australian),属于澳大利亚的神秘语言还有很多……

 

 

 

 

刚来美国时有个白人跟我打招呼。

“ How are you doing ?" (这是什么鬼?书上好像木有啊)我以为是你在做什么的意思。
“ I'm doing my homework "

对方沉默了。我这人最怕不得尴尬局面、于是主动开口问了句:how about you ?
对方回:

"I'm doing good !! "然后说了一大堆、但我只听懂第一句……

 

敲黑板:很多留学生和当地人交流的最初尴尬恐怕都来自这句How are you (doing)? 到了国外你会发现,没有人用小学课本的Fine, thank you, and you? How are you是一句形式大于内容的礼貌语,所以一句great/good/not bad就可以了。

 

 

用餐 

 

 

在快餐厅要tomate sauce、paper已经不是什么新鲜事了,而怎么点牛排也仍旧是千年的痛:

 

刚去北美的时候不会点餐,被问“how do u like ur steak? ”我想了一下弱弱的说,“70 percent cooked”,服务员居然听懂了.“Ok medium well.”

从此学会了七分熟。

 

 

敲黑板:牛排全熟用well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,三分熟是medium rare。

 

 

银行 

 

 

去银行取钱,银行柜员:How do you like the money?

我: I like it very much.

 

敲黑板:知道你说出心里话了。

 

How do you like the money?是问你想要什么面值的钱?可以回答In hundreds, please. 我要一百面值的钞票,也可以换成10块的In tens, please. 注意在国外,与服务人员对话的时候,加上please才比较地道。

 

 

超市 

 

 

刚来的时候去超市,收银员问我要不要"cash back",我还以为是买东西有返现金,就说要!人家问要多少,

 

我就说: As much as possible!

 

 

敲黑板:在国外超市收银台有cash back的服务,就是如果你用银行卡付款,收银员会问你要不要cash back,即顺便取点现金。比如,可以回答Yes, $30 please",收银员就会再刷你$30,然后给你提现$30。

 

 

入境 

 

 

2012年在SFO(旧金山国际机场)入境,海关的女士问我此次来美国干啥。

 

我说我是游客(tourist),但一紧张舌头打结少发了个音,成了terrorist。

对方愣了一下,excuse me?

 

被海关带进小黑屋,第一次出远门,听力又渣,完全摸不清状况,心里慌得要哭…海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件)

我华丽丽地理解成了" I (am) 20"——大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢嘛!

 

海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please"看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24"

留下海关大叔在那里一脸茫然……

 

敲黑板:大家千万别“方”,发音要标准……

 

 

名字 

 

 

本人姓付,考试后去找教授要卷子,教授问我Last Name是什么,我就说"Fu",但听起来很像"Fool"。

 

于是就补了一句,"矮富(F),由(U)"。

 

教授一脸吃惊的看着我,然而我能怎么办?

幸好考的还不错......

 

 

敲黑板:中文名是没法改变了,不过不要随便起英文名是可以控制的。不要叫Apple、Cherry、Tiger之类……

 

 

日常用品

 

 

想找宿舍管理员借一个吸尘器,想了半天,学校里从来没教过吸尘器怎么说......跟前台说了半天I want,憋的脸都红了,只好急中生智:吸尘器吸的是地毯,地毯是carpet,吸是suck,

 

然后我说出了此生难忘的一句话

“I want a carpet sucker”

 

敲黑板:吸尘器是vacuum cleaner,不要再混搭了……

 

 

虽然肢体动作是普世的语言,但是请大家在准备雅思、托福、GRE这些考试的专业、正式词汇之余,也一定要留心一些生活用词和日常交流对话尽可能地道的用法。不要太急中生智搞出一些让人哭笑不得的英语表达~

 

—— 文章来源于网络

翰林国际教育资讯二维码